우리나라에 남아있는 일제의 잔제

우리글 한글 조회 수 3726 추천 수 0 2009.03.17 19:12:40
우리말 속에는 일본어임에도 불구하고 지금까지도 쓰이는 말들이 많습니다. 이런 말들은 보통 일제강점기에 들어온 게 많죠. 그것들을 한번 나열해보도록 하겠습니다.

고수부지- 홍수가 나면 물에 잠기는 강가의 낮은 지대를 말합니다. 그런데 이것은 일본식 한자어라는 것 아십니까? 우리말로는 '둔치'라고 하지요. 한강 고수부지가 아니라 한강 둔치라고 해야 맞는 말입니다.

곤색- 검은빛을 띤 남색입니다.(예)곤색 양복, 곤색 자동차.... 그런데 '곤'은 검은빛을 띤 남색이라는 뜻의 한자 '감'을 일본식으로 발음한 것입니다. 그러니 '감색'이라고 해야 맞는 말입니다.

기스- 가구, 가전제품, 자동차 등에 생긴 흠입니다. 그러나 기스는 일본어이므로, 우리말인 '흠' '흠집' '상처'라고 해야 옳습니다.

낑깡- 귤처럼 생겼는데 크기가 밤톨만한 과일입니다. 하지만 낑깡도 일본어이므로, 우리말인 '금귤'이라고 하는 게 좋습니다.

뗑깡- 떼를 쓰거나 투정 부리는 걸 말합니다. 그런데 이 '뗑깡'은 간질(눈을 뒤집고 졸도하여 경련, 의식상실 등을 일으키는 병, 속어로 지랄병이라고도 한다.)을 뜻하는 일본어입니다. 간질의 발작 증세가 마치 아이들이 떼를 쓰거나 투정부리는 것과 비슷해서 '뗑깡'이라는 말을 쓰게 되었습니다. 그러므로 '생떼쓴다' '투정을 부린다'라고 말해야 옳습니다.

마호병- 보온병을 말합니다. 보온병을 처음 본 일본인들은 이 병을 '마법의 병'이라 불렀는데, '마호'는 일본어로 마법을 뜻하죠. 이 말이 우리나라에 전해져서 보온병을 마호병이라고 부르게 된 것이니, 보온병이라고 해야 합니다.

뻬빠- 모래나 쇳가루를 헝겊이나 종이에 발라 붙인 것으로, 녹슨 물건을 닦을 때 사용합니다. 모래를 붙인 종이라 영어로 '샌드 페이퍼'라고 하는데, 일본 사람들이 '페이퍼'를 '뻬빠'라고 한 것입니다. 샌드 페이퍼라고 하거나, 우리말인 '사포'라고 해야 맞습니다.

엑기스- 동식물 등 천연의 약물을 농축시킨 약이나 액을 뜻하는 말입니다. 영어로 '엑스트랙트'라고 하는데, 일본인들이 '엑기스'라고 발음한 이 말이 우리나라에 전해진 것입니다. '농축액'이나 '진액'으로 말해야 옳습니다.

유도리- 여유라는 뜻의 일본말입니다.
(예)옷에 유도리가 없이 꽉 낀다- 옷의 품이 작다.
유도리가 없는 사람- 융통성이 없는 사람
그러므로 상황에 따라 '여유' '융통성'으로 고쳐서 써야 합니다.

정종- 맑게 빚은 쌀술입니다. 일본의 무사 가운데 마사무네라는 사람이 있었습니다. 마사무네를 한자로 쓰면 '정종'이라고 합니다. 그의 집 술맛이 하도 좋아 '마사무네', 즉 정종이라고 했답니다. 쌀로 빚은 맑은 술이니까 '청주'라고 하는 게 맞습니다.

차단스- 찻잔이나 그릇 등을 넣어두는 장식장입니다. 차단스는 한자어인 '차'와 여러 단으로 된 서랍장이라는 뜻의 '단스'가 더해진 말입니다. 우리말로 '그릇장' '장식장'으로 바꿔서 쓸 수 있습니다.

-일본어는 아니지만 유래가 일본과 관계있는 말
십팔번- 남 앞에서 가장 자신있게 할 수 있는 노래나 장기를 말합니다. 한 가부끼(일본의 고전 연극) 배우가 크게 성공한 연극 18가지를 정리했는데, 그 중 18번째 연극이 가장 재미있었다고 합니다. 여기서 십팔번이 유래했죠.

을씨년스럽다- 날씨가 안 좋거나 쓸쓸한 기분이 들 때 말합니다. '을씨년'은 을사년에서 생겨난 말인데, 을사년은 우리나라가 일본에 을사조약으로 외교권을 빼앗긴 1905년을 말합니다. 이 때부터 사람들은 마음이 쓸쓸하고 날씨가 우중충하면 '을사년스럽다'라고 했습니다. 이것이 변하여 '을씨년스럽다'가 되었죠.


이렇게 일제는 우리가 쓰던 언어에까지 상처를 입혀놓았습니다.
독도 문제, 교과서 왜곡 문제 등으로 한일 관계가 좋지 않습니다. 입으로 일본에 대해 무슨 말을 하기 전에 우리 생활 속에서 잘못 쓰이고 있는 일본어를 우리말로 바꿔서 쓰는 것이 나라 사랑이라고 생각합니다. 아름답고 과학적인 우리말 많이 쓰세요~

출처 : 뚝딱 우리말- 문공사
         네이버 지식인
profile
대개 희망은 있으면서 실지로는 사업에서나 일에서 손을 내밀지 못하고 있는 사람이 있다. 왜 실패를 두려워하는가 하면 그 일을 달성하기까지의 고난이다. 난관을 미리 생각하기 때문이다. 나는 이런 실패병에 걸린 사람에게 말하고 싶다. “당신은 왜 가능한 적극적인 면은 조금도 생각지 않고 어려운 점만 생각하시오?” -N.필-
엮인글 :
http://www.sonamu.biz/zbxe/120380/405/trackback

댓글 '1'

연화

2010.03.03 11:14:29
*.37.43.196

"비밀글 입니다."

:
문서 첨부 제한 : 0Byte/ 30.00MB
파일 제한 크기 : 10.00MB (허용 확장자 : *.*)
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» 우리글 한글 우리나라에 남아있는 일제의 잔제 movie [1] [레벨:30]id: 한글이 2009-03-17 3726
72 신문 기사 CDMA 성공신화 '모바일 컨버전스'로 [레벨:30]Sonamu 2008-12-24 2372
71 한글과컴퓨터 오피스 2007 체험판 다운로드 받고 아이팟도 받고 imagefile [레벨:30]Sonamu 2008-03-12 6470
70 드디어 한글을 무료로 PDF 출력할 수 있는 업데이트 파일이 등록되었습니다. imagefile [레벨:30]Sonamu 2008-03-12 2725
69 한글과컴퓨터 오피스 2007 밸류팩 출시 [레벨:30]Sonamu 2008-03-12 1826
68 한글 개발자 정내권 movie [레벨:30]id: 한글이 2008-01-25 2691
67 안철수 박사와 한글과컴퓨터 imagefile [레벨:30]id: 한글이 2008-01-25 2075
66 모험이 필요한 이유 - 한글 초기 개발자 NC소프트 김택진 사장 [레벨:30]id: 한글이 2008-01-25 1830
65 아래아 한글 어디서 만들었나?(버전별 개발 장소와 위치) [1] [레벨:30]id: 한글이 2008-01-25 2316
64 아래아한글 개발자 출신 기업들 [레벨:30]id: 한글이 2008-01-18 1674
63 아래아 한글과 한글과컴퓨터의 용어 설명 imagefile [레벨:30]id: 한글이 2008-01-18 1491
62 한글 업데이트 정보 한글과컴퓨터 오피스 2007 업데이트 파일 등록 및 업데이트 내용 [레벨:30]오피스 2007-12-28 1864
61 한글 업데이트 정보 한글 2007 업데이트 - 추가된 기능 소개 file [3] [레벨:30]오피스 2007-12-23 2095
60 한글 소식/정보/관련 글 내년부터 한글에서 PDF 파일을 직접 만들 수 있게 돼 - PDF 변환기능 무료 제공 [1] [레벨:30]오피스 2007-12-21 1843
59 신문 기사 아래아한글의 선택은 ODF-OOXML 동시지원 [레벨:30]오피스 2007-12-16 1350
58 신문 기사 스무살 V3-열아홉살 아래아한글의 당찬 도전 file [2] [레벨:30]오피스 2007-12-10 1307
57 한글 소식/정보/관련 글 세벌식 390 자판이 나오게 된 사연 [1] [레벨:30]오피스 2007-12-07 1377
56 한글 소식/정보/관련 글 아래아 한글 탄생과 공 병우 박사 [레벨:30]오피스 2007-12-07 1877
55 신문 기사 [전자신문] 한컴, 내년 리눅스용 오피스, 리눅스용 한글 뷰어 내놓는다 [1] [레벨:30]오피스 2007-11-29 1487
54 신문 기사 [연합 기사] "한컴ㆍ안硏ㆍ핸디 뭉치면 환상적" [1] [레벨:30]오피스 2007-11-29 1186

Valid XHTML 1.0 Transitional

Valid CSS Transitional